Huber, P. (2006) Traitor or mediator? Yosif Brodskij/Joseph Brodsky as cultural double agent. OSTEUROPA, 56 (3). 105-+. ISSN 0030-6428,
Full text not available from this repository.Abstract
The poet and translator Yosif Brodskii left the Soviet Union in 1972 and was "born again" as poet, essayist and university lecturer in the United States. There, he continued to compose his poems mostly in Russian, but for his essays, Brodsky made the switch to his adopted English tongue. Two texts of different genres between each of which lies almost all of Brodsky's time in exile - reveal Brodsky as a distinct kind of traveller of borderlands, one who moved between cultures, languages and genres. Common to both texts is the theme of the writer as spy and potential traitor to his own culture.
| Item Type: | Article |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | ; |
| Subjects: | 400 Language > 490 Other languages |
| Divisions: | Languages and Literatures > Institut für Slavistik |
| Depositing User: | Dr. Gernot Deinzer |
| Date Deposited: | 22 Feb 2021 07:20 |
| Last Modified: | 22 Feb 2021 07:20 |
| URI: | https://pred.uni-regensburg.de/id/eprint/34909 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |

